Предлог «at» всегда указывает на какое-то конкретное местоположение: событие, учреждение/организация (место работы), определённое мероприятие.
Dana has met her best friend Sally at Stevie Wonder’s concert seventeen years ago. / Дана встретила свою подругу Салли на концерте Стиви Уандера семнадцать лет назад.
Невозможно перевести этот предлог, не зная контекста. Вариации перевода бесконечны: «под», «на», «в», «над», «около» и т.д.
Употребление предлога «At»Значение места – одно из самых распространённых.
Marta was standing at the window./ Марта стояла возле окна.
What were those people staring at?/ На что глазели те люди?
Употребление предлога «at»допустимо в отношении населённых пунктов, но здесь часто возникает путаница:
Когда имеется в виду просто географическая точка:
My granny has arrived at Glastonbury./Моя бабушка приехала в Гластонбери.
Если же город/село рассматривается как культурный объект, то уместнее будет смотреться предлог «in»:
There are many factories in Lipetsk./ В Липецке много фабрик.
В значении «участие в процессе»:
The renovators have been working at that picture for half a year. /Реставраторы работали над этим изображением полгода.